Pri založbi Modrijan je izšla dvojezična izdaja Senekove tragedije Medeja z opombami, s spremno besedo o rimski tragediji ter zvezdno karto severnega neba.
Knjiga je za 21,90 evrov na voljo v knjigarnah in na sedežu založbe (Poljanska cesta 15, Ljubljana), kjer jo študentje in dijaki lahko kupijo s 15% popustom.
O knjigi so se pogovarjali v oddaji Knjiga mene briga. Kaj so povedali voditeljica Katja Šulc, dramaturginja Livija Pandur ter dramatik in režiser Matjaž Zupančič, si lahko ogledate v ponedeljek zvečer, 13.4. ob 22.00, na TVS2. (več … )
Preberite predstavitev knjige na spletni strani Založbe Modrijan (tu).
Prelistajte prvih 19 strani knjige na spletni strani Založbe Modrijan (tu).
Iz prevoda:
MEDEJA Vedno tako bežim. Nebo mi pot odpira: dve kači v jarem sklanjata luskinasta vratova. Tu imaš sinova, oče, končno; mene krilata vprega dvigne med oblake. JAZON Le daj, prepluj vse širno morje zračnih sap in izpričuj, da, kjer si ti, tam ni bogov.Iz spremne besede:
V kontekstu Steinerjeve Smrti tragedije in odsotnosti širše mitološke zavesti sodobnega človeka je vprašanje izpolnitve Medejinega mita ključno za sodobno razumevanje tragedije; tragična ironija zadnje ohranjene dramatizacije Medejinega mita iz antike tiči namreč prav v njegovi neizpolnitvi. Tam, kjer ni bogov.